Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Alle oversettelser

Søk
Alle oversettelser - Taino

Søk
Kildespråk
Språket det skal oversettes til

Resultater 1 - 20 av ca. 36
1 2 Neste >>
11
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tyrkisk aldırma gönül
aldırma gönül
aldırma gönül

Oversettelsen er fullført
Spansk Ignoralo
52
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tyrkisk hersey gider sen
hersey gider sen kalirsin senle kalanlarsa seni rahat birakmaz

Oversettelsen er fullført
Spansk Todo se va...
373
13Kildespråk13
Tyrkisk ihlamurlar altinda Kar tanesi gibi nazlı ...
ihlamurlar altinda

Kar tanesi gibi nazlı
Kuş kanadı gibi kırık
Yar tenine haram deÄŸdi
Zamansız bu ayrılık

Kalbimi gömdüm toprağa
Ihlamurlar kan ağladı
Nasıl bir vedadır bu yar
Gözyaşın gözümden damladı

Dillerim lal dokunmayın
Aşkı bende, sokulmayın
Başımı bana (yere) eğdirdi
Bu yarayı kanatmayın

El yastığı yaban gelmez mi
İçin benım kadar üzülmez mi
Her dünyada ahım peşinde
Aşkın bana hesap vermez mi

Oversettelsen er fullført
Engelsk Under the linden tree Delicate like a snowflake
Arabisk أغنية
Spansk Bajo el tilo
15
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Nederlansk ik mis je vreselijk
ik mis je vreselijk

Oversettelsen er fullført
Tyrkisk Seni çok özlüyorum.
Spansk "Te extraño mucho."
Tysk Ich vermisse Dich sehr..
103
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tyrkisk hi, my love wrote me this text can you translate?
"Aşkımın gitmesine 4 gün kaldı Ben o olmadan nasıl yaşarim Bilmiyorum...
canım Benım sana çok haksizlik ettim. affet beni"
can you translate it in england/english or France/french,thank you!

Oversettelsen er fullført
Fransk Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille.
Engelsk Please forgive me...
25
Kildespråk
Engelsk Ii didn't think I spoke English
I didn't think I spoke English
caps edited <Lilian>

Oversettelsen er fullført
Spansk Yo no pensaba que hablaba inglés...
76
Kildespråk
Tyrkisk her zaman mutlu olmak lazım .... seni ölesiye...
her zaman mutlu olmak lazım ....
seni ölesiye seviyorum...
aşkım sen benim herşeyimsin...

Oversettelsen er fullført
Engelsk You are my everything...
31
Kildespråk
Spansk Recordava los momentos que nos besamos
Recordava los momentos que nos besamos

Oversettelsen er fullført
Engelsk When we kissed... :)
136
Kildespråk
Engelsk When the stars shine upon me And the night feels...
When the stars shine upon me.
And the night feels so lonely.
Then I only picture your face.
And remember those days' nights.
And how I spent them with you.
Extract from a great song.

Oversettelsen er fullført
Spansk Sólo veo tu rostro...
Bulgarsk Когато звездите греят над мен.
49
Kildespråk
Tyrkisk Herkes hata yapar bu dunyada
Herkes hata yapar bu dunyada, tek doÄŸrum seni sevmek olsun

Oversettelsen er fullført
Engelsk May loving you be my truth...
22
Kildespråk
Tyrkisk En mükemmel insan Emre'dir.
En mükemmel insan Emre'dir.
arkadaşıma vereceğim doğum günü hediyesinin üzerine yazacağım not.

Oversettelsen er fullført
Spansk La persona más excelente...
29
Kildespråk
Tyrkisk Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη кα∂αя ιηѕαηѕıη

Casper.

Oversettelsen er fullført
Spansk Eres suficientemente humano...
51
Kildespråk
Tyrkisk tatile gitmek istiyorum. biraz kafa dinlemeye...
tatile gitmek istiyorum.
biraz kafa dinlemeye ihtiyacım var.

Oversettelsen er fullført
Spansk Acatarme a mis necesidades y deseos...
14
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tyrkisk bence çok değişik
bence çok değişik
queste parole...o meglio questa frase me l'ha scritta una ragazza come commento ad uno scenario che ho realizzato su un sito...credo che significhi cose tipo: bello...brutto...schifoso...magnifico...ottimo lavoro...ecc...
inglese brittannico...pe le traduzione

Oversettelsen er fullført
Engelsk In my opinion it is very unusual.
Spansk Muy diferente
Italiensk secondo me è molto differente
362
Kildespråk
Latin Nonne audire tibi videbaris criticos omnes uno...
Nonne audire tibi videbaris criticos omnes uno iam ore exclamantes: En testem antiquissimum! versionem Syrorum Simplicem accuratissimam primo vel secundo post Christum saeculo factam, intactam illam et illibatum, summo semper studio apud Syros transscriptam et servatam, cuius codices haud pauci habentur, qui Vaticano fere et Alexandrino, clarissimis textus Graeci monumentis, aetate aequiparandi vel etiam anteponendi sunt.
This is from Book 4 of Johann Wichelhaus' work on the Peshitta Syriac Text. Please translate in American English. Thanks.

http://books.google.com/books?id=MZ8HAAAAQAAJ&pg=PA339&dq=johann+wichelhaus+syriac#PPA236,M1

Oversettelsen er fullført
Engelsk Quote from the Alexandrian Simple Syrian Version
39
Kildespråk
Latin confutatis maledictis,flammis acribus addictis
confutatis maledictis,flammis acribus addictis

Oversettelsen er fullført
Spansk Llamas Ardientes...
14
Kildespråk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tyrkisk seni çok seviorum
seni çok seviorum
seni çok seviorum

Oversettelsen er fullført
Spansk ¡Te amo mucho!
1 2 Neste >>